当前位置: 首页 > 宋词精选 > 欧阳修 >

欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译

来源:同步教育网 www.exam58.com    发布时间:2013-04-02 22:37
欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译

蝶恋花
欧阳修
几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?
泪眼倚楼频独语,双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。
【注释】
  ①不道:不觉。
  ②百草千花:词意双关,即指寒食时节的实景,也暗喻花街柳巷的妓女,白居易《赠长安妓女阿软》:”绿水红莲一朵开,千花百草无颜色。
  ③寒食:寒食节在清明前一天。
  ④香车:指情郎的马车。
  ⑤陌上:本指田间的小路,这里泛指应指马路。
  ⑥撩乱春愁如柳絮:烦乱的春愁就如同满天纷飞的柳絮。
【词意】
  我那如天上行云般来去的爱人呀,近日你飘游到了哪里?你竟忘了归来,没想到春天即将过去。一年一度的寒食节又到了,游人双双走在百草千花的踏青路,你把香车宝马系在谁家的树上了?剩我一人多么孤独。
  噙着泪眼倚凭在高楼,对天上双飞的燕喃喃自语:燕子呀燕子,你来自何处?在飞来的路上,可曾遇见我的爱人否?春愁如到处乱飞的柳絮,撩得我心乱动;即使在幽幽梦中,也无法寻找到我的爱人在何处。
[赏析]
这是首闺怨词。上阕写爱人如行云游荡在外,春色将尽,百草千花纷呈,在寒食踏青路上游人成双成对,闺中人自然深怀哀怨。“行云”喻漂荡在外的男子,他离家不归。从词意看,“香车系在谁家树”隐含的是寻花问柳去了。下阕着重写被冷落而独守空房的思妇凄苦的表情。这首词以家常话和白描手法写女子失恋的悲哀,深隐而沉痛。


相关阅读

欧阳修《诉衷情》“拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠
欧阳修《青玉案》宋词赏析及注释翻译
欧阳修《木兰花·别后不知君远近》阅读答案附翻译赏
欧阳修《黄溪夜泊》阅读答案及全诗翻译赏析
欧阳修《浪淘沙·五岭麦秋残》阅读答案及赏析
欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译

有帮助
(17)
------分隔线----------------------------